Alas, the wasted labour of my youth! Alas, the hope which vain hath proved in truth! I tunnelled mountain walls: behold my prize! My labour's wasted: here the hardship lies!
Persian poet
A 12th-century poet who reset the terms for Persian epic — not grand and distant, but colloquial, realistic, close enough to hear breathing. His romantic epics still anchor literary tradition from Afghanistan to Tajikistan.
Jamal ad-Dīn Abū Muḥammad Ilyās ibn-Yūsuf ibn-Zakkī was born around 1141, later known as Nizami of Ganja. He wrote through the 12th century, pulling the Persian epic down from its archaic heights and giving it the rhythms of actual speech, the texture of real feeling. The romantic epics that followed made him the form's greatest practitioner in Persian literature. He died in 1209, leaving work that would be claimed and cherished across borders — Afghanistan, Azerbaijan, Iran, Kurdistan, Tajikistan — each reading him as their own.
Sourced, dated quotes from Nizami Ganjavi
Alas, the wasted labour of my youth! Alas, the hope which vain hath proved in truth! I tunnelled mountain walls: behold my prize! My labour's wasted: here the hardship lies!
Take not apart the good pearl from the string; from him who is of evil nature flee. An evil nature acts consistently: have you not heard that Nature does not err?
Like as my ancestors, so did my father Yusuf, son of Zaki Muwajjad, early depart hence. Yet what boots it to quarrel with destiny? Fate spoke, and complaints must be hushed.
No platforms connected yet.
The six component signals behind the Fame score, and their ranks across the leaderboards.
Similar profiles worth watching